Listen on Reason.fm
top of page
Buscar

¿Usas Google para traducir documentos académicos?


ree

Esta es una buena pregunta y, creo que la mayoría de estudiantes pueden responderla con un sí. Mientras que lectores, y expertos en otros campos académicos pueden responderla con un rotundo no. Sin embargo, opino que negarnos a la utilización de la inteligencia artificial como Google y otras plataformas similares es un error. De igual manera, emplearla de manera única y exclusiva también lo es.


Como lector que soy, tanto de textos en español como en inglés, y como traductor e interprete, me parece que puede haber un alto beneficio a la hora de utilizar estas herramientas. Cuando copiamos y pegamos una frase en Google Translate, existe la posibilidad de que podamos expandir nuestro vocabulario al ver los ejemplos que salen debajo de los campos que ofrece.



ree

En especial cuando se trata de palabras del siglo 19 o inclusive más antiguas.


Para mí, Google es una herramienta muy útil que contribuye a asociar palabras del español al inglés (es mi campo de traducción), y además me ayuda a organizar mejor las frases y oraciones que tengo en mi pantalla con el objetivo de comunicarla fielmente a la intención del autor original, y de acuerdo al contexto que se dirige. En conclusión, un traductor no confía plenamente en Google Translate, y tampoco debería alguien que lo usa para aprender inglés, pero si confía parcialmente en él para encontrar algún indicio, palabra, sinónimo, frase o ejemplo que pueda emplear a la hora de traducir, interpretar un texto académico con fidelidad.

 
 
 

Comentarios

Obtuvo 0 de 5 estrellas.
Aún no hay calificaciones

Agrega una calificación

Contacto

  • Whatsapp
bottom of page